如何用Sisulizer汉化英文软件
Sisulizer 是一款软件本地化工具,能提供对绝大多数应用程序的良好支持,还支持对各种源代码文件、网页的本地化。本文以汉化PingInfoView软件为例
操作方法
- 01
在开始要对pinginfoview软件进行下检测,看看是否被压缩了。这里使用UniExtract来检测,打开UniExtract添加pinginfoview,点击确定。如果被压缩会有提示只要点击确定就可以了。
- 02
打开 Sisulizer,点击创建新工程,弹出工程向导,依次选择“本地化一个或多个文件”-“源文件”(就是pinginfoview)-“文件类型”(Sisulizer自动识别,如果识别不正确,请手动选择)-“本地化的资源”(默认)-“Windows 二进制文件”(默认)-“选择语言”(中文,简体),最后点击“完成“
- 03
在完成上面的步骤后,Sisulizer 自动扫描pinginfoview,并在窗口左侧上方列出资源;右侧上方为资源预览窗口,可以实时预览窗体和菜单等资源;预览窗口的下方为翻译工作区,文本对照翻译可直接“中文,简体”栏下方输入;最下方是状态栏,可以实时显示当作汉化操作的提示信息。
- 04
选择需汉化翻译的资源,在翻译区直接翻译,如本示例软件的“对话框”资源,在翻译区“中文,简体”栏输入“Move Up”的中文翻译“上移”,依此类推完成翻译。汉化过程中,如有一些控件不足,还可以手动调整(控件周围显示6个黑点时即可调整)。注意:快捷键翻译成中文需用半角括号,且括号内及前后不需添加空格。全部翻译完成后,需要调整窗体的字体,因为Sisulizer默认把窗体的字体属性排除不考虑。可以点击菜单栏“工程”-“编辑源”-源文件,弹出“Windows 二进制源”窗口,在“排除类型”标签把“字体”前的钩选去除。 返回Sisulizer主界面,此时翻译区多了“字体”选项,选择窗体的字体标签,在“中文,简体”栏选择相应的字体名称和大小即可。汉化软件默认规定使用9磅(12像素)的宋体作为参考标准。 当然,如果要将所有的字体都设置为“宋体,9磅”,可以在前面的“Windows 二进制源”窗口选择“字体”标签,在“改变”下拉列表选择“总是”,并将“被使用的字体”编辑修改为“宋体,9磅”。
- 05
待软件全部汉化完成,点击菜单“工程”-“运行本地化文件”(记得要先保存)来测试汉化的效果。汉化生成的文件在源文件的zh(zh即简体中文)子目录下